這是一份為你量身打造的**「進階商務與科技英語 (Advanced Business & Tech English)」** 19 天教材。

設計思路: 這份教材針對 TOEIC 860分(金色證書) 的目標設計,結合了你感興趣的 IT 技術管理金融投資以及高階商務溝通。詞彙更精準,句型更貼近高階職場與專業領域。


Day 1 - 專案管理與敏捷開發 (Project Management & Agile)

English Sentence Chinese Translation
We need to prioritize the backlog items for the next sprint. 我們需要為下一個衝刺排定待辦事項的優先順序。
The project hit a bottleneck during the testing phase. 專案在測試階段遇到了瓶頸。
Please give me a ballpark figure for the budget. 請給我一個預算的粗略估計數字。
Let's touch base specifically on the deliverables. 讓我們針對交付成果交換一下意見。
We are working against the clock to meet the deadline. 我們正分秒必爭地趕在截止日期前完成。
The scope creep is affecting our timeline and resources. 範圍蔓延正在影響我們的時間表和資源。
We need to mitigate the potential risks immediately. 我們需要立即減輕潛在的風險。
Is this solution scalable for future expansion? 這個解決方案對於未來的擴充有可擴展性嗎?
Let's leverage our existing resources to cut costs. 讓我們利用現有資源來削減成本。
Keep me in the loop regarding the client's feedback. 有關客戶的瑞饋請隨時讓我知道。

Day 2 - 數據分析與決策 (Data Analysis & Decision Making)

English Sentence Chinese Translation
The data indicates a significant upward trend in user engagement. 數據顯示使用者參與度有顯著的上升趨勢。
We need to drill down into the details to find the root cause. 我們需要深入探究細節以找出根本原因。
These figures are skewed by seasonal factors. 這些數字因季節性因素而有所偏差。
Can you generate a comprehensive report by EOD? 你能在今天下班前產出一份綜合報告嗎?
Quantitative analysis is crucial for objective decision-making. 量化分析對於客觀決策至關重要。
The metrics show that we are lagging behind our competitors. 指標顯示我們落後於競爭對手。
We need to benchmark our performance against industry standards. 我們需要以業界標準來衡量我們的績效。
The correlation between ad spend and revenue is high. 廣告支出與營收之間有高度相關性。
Please visualize the data using a pivot table. 請使用樞紐分析表將數據視覺化。
This strategy is driven by data, not intuition. 這個策略是由數據驅動的,而非直覺。

Day 3 - 談判與衝突解決 (Negotiation & Conflict Resolution)

English Sentence Chinese Translation
We are looking for a win-win situation for both parties. 我們正在尋求對雙方都有利的雙贏局面。
Let's try to find a middle ground. 我們試著找一個折衷方案吧。
I’m afraid that’s a deal-breaker for us. 恐怕這對我們來說是無法接受的條件(破局點)。
We are willing to make a concession on the price. 我們願意在價格上做出讓步。
Can you clarify your stance on this issue? 你能澄清你在這個議題上的立場嗎?
Let's take a step back and look at the big picture. 讓我們退一步看大局。
We need to iron out the details before signing the contract. 簽約前我們需要解決細節問題。
I appreciate your offer, but we have budget constraints. 我感謝你的報價,但我們有預算限制。
Let's not get bogged down in minor details. 我們不要陷入微小的細節中。
We reached a tentative agreement yesterday. 我們昨天達成了一項暫定協議。

Day 4 - IT 基礎建設與雲端 (IT Infrastructure & Cloud)

English Sentence Chinese Translation
We are migrating our legacy systems to the cloud. 我們正在將舊有系統遷移到雲端。
The server downtime was caused by a configuration error. 伺服器停機是由於設定錯誤造成的。
We need to ensure high availability and redundancy. 我們需要確保高可用性和備援機制。
The system architecture is designed to be fault-tolerant. 系統架構被設計為具備容錯能力。
Please check the latency between the two data centers. 請檢查兩個資料中心之間的延遲。
We are deploying a patch to fix the vulnerability. 我們正在部署修補程式以修復漏洞。
Automated backups are scheduled to run every night. 自動備份排定在每晚執行。
We need to optimize the database query for better performance. 我們需要優化資料庫查詢以提升效能。
Is the load balancer distributing traffic evenly? 負載平衡器有平均分配流量嗎?
Virtualization helps us utilize hardware more efficiently. 虛擬化幫助我們更有效率地利用硬體。

Day 5 - 資訊安全 (Cybersecurity)

English Sentence Chinese Translation
We detected a potential security breach in the firewall. 我們在防火牆中偵測到潛在的安全漏洞。
Multi-factor authentication is mandatory for all remote access. 所有遠端存取都強制要求多重身分驗證。
Employees should be wary of phishing emails. 員工應對網路釣魚郵件保持警惕。
All sensitive data must be encrypted at rest and in transit. 所有敏感資料在儲存和傳輸過程中都必須加密。
We need to conduct a penetration test to identify weaknesses. 我們需要進行滲透測試以識別弱點。
The ransomware attack compromised our internal network. 勒索軟體攻擊危害了我們的內部網路。
Please revoke the access privileges of the former employee. 請撤銷該離職員工的存取權限。
Compliance with GDPR is non-negotiable. 遵守 GDPR(歐盟個資法)是沒得商量的。
We have implemented a robust disaster recovery plan. 我們已經實施了穩健的災難復原計畫。
Identity theft is a growing concern in the digital age. 身分盜竊在數位時代是一個日益嚴重的問題。
English Sentence Chinese Translation
The algorithm is optimized for inference speed. 這個演算法已針對推論速度進行優化。
We are using machine learning to predict customer behavior. 我們正在使用機器學習來預測客戶行為。
The model requires a large dataset for training. 該模型需要龐大的資料集進行訓練。
Generative AI is transforming the content creation landscape. 生成式 AI 正在改變內容創作的版圖。
Automation will streamline our workflow significantly. 自動化將顯著簡化我們的工作流程。
Edge computing reduces the need for bandwidth. 邊緣運算減少了對頻寬的需求。
Is this device compatible with our current ecosystem? 這個裝置與我們目前的生態系統相容嗎?
We are exploring the potential of blockchain technology. 我們正在探索區塊鏈技術的潛力。
Natural Language Processing (NLP) has improved drastically. 自然語言處理 (NLP) 已經有了大幅度的進步。
Bias in AI algorithms can lead to unethical outcomes. AI 演算法中的偏見可能導致不道德的結果。

Day 7 - 金融市場與總體經濟 (Financial Markets & Macroeconomics)

English Sentence Chinese Translation
The Federal Reserve decided to hike interest rates to curb inflation. 聯準會決定升息以抑制通膨。
The market is experiencing high volatility due to geopolitical tensions. 由於地緣政治緊張,市場正經歷劇烈波動。
Investors are bearish about the tech sector this quarter. 投資人本季對科技股持看空態度。
We are entering a recessionary period. 我們正進入經濟衰退期。
The Consumer Price Index (CPI) rose higher than expected. 消費者物價指數 (CPI) 上漲幅度高於預期。
Quantitative easing has increased liquidity in the market. 量化寬鬆政策增加了市場的流動性。
The yield curve inversion often signals an upcoming downturn. 殖利率曲線倒掛通常預示著即將到來的經濟低迷。
Safe-haven assets like gold are rallying. 黃金等避險資產正在上漲。
Fiscal policy plays a key role in economic stimulation. 財政政策在經濟刺激中扮演關鍵角色。
The stock market correction was inevitable. 股市回檔修正是不可避免的。

Day 8 - 投資與交易策略 (Investment & Trading Strategies)

English Sentence Chinese Translation
Diversification is key to managing portfolio risk. 多元化配置是管理投資組合風險的關鍵。
I am hedging my position with put options. 我正在用賣權(Put Options)來為我的部位避險。
The stock has a high P/E ratio compared to its peers. 與同業相比,這支股票的本益比很高。
Dividend yield is an important factor for income investors. 股息殖利率對收益型投資人來說是一個重要因素。
We executed a spread trade to limit potential losses. 我們執行了價差交易以限制潛在損失。
Technical analysis suggests the stock is overbought. 技術分析顯示該股票已超買。
Fundamental analysis focuses on a company's financial health. 基本面分析著重於公司的財務健康狀況。
Margin trading amplifies both gains and losses. 融資交易會放大收益和損失。
The IPO (Initial Public Offering) was oversubscribed. 首次公開發行 (IPO) 獲得了超額認購。
Keep an eye on the moving average for support levels. 留意移動平均線作為支撐位。

Day 9 - 財務報表與績效 (Financial Reports & Performance)

English Sentence Chinese Translation
Revenue grew by 10% year-over-year (YoY). 營收年增率 (YoY) 成長了 10%。
The company reported a net loss for the fiscal year. 該公司報告本會計年度出現淨虧損。
Operating expenses have increased due to expansion. 由於擴張,營運費用有所增加。
Cash flow from operations remains positive. 來自營運的現金流保持正向。
The balance sheet shows a healthy debt-to-equity ratio. 資產負債表顯示負債權益比很健康。
EBITDA is often used to assess operating performance. EBITDA (稅前息前折舊攤銷前獲利) 常被用來評估營運績效。
We need to cut overhead costs to improve margins. 我們需要削減經常性開支以提高利潤率。
The quarterly earnings call is scheduled for tomorrow. 季度財報電話會議定於明天舉行。
Assets and liabilities must balance out. 資產和負債必須平衡。
ROI (Return on Investment) is our primary metric. 投資報酬率 (ROI) 是我們的主要指標。

Day 10 - 高階商務郵件 (Advanced Business Email)

English Sentence Chinese Translation
Please find the attached document for your review. 請查閱附件中的文件以供審閱。
I am writing to inquire about the status of my order. 我寫信是為了詢問我的訂單狀態。
I would appreciate it if you could expedite the process. 如果您能加快處理流程,我將不勝感激。
As per our previous conversation, here are the details. 根據我們之前的談話,以下是詳細資訊。
I apologize for the delay in getting back to you. 很抱歉這麼晚才回覆您。
Please keep this information confidential. 請對此資訊保密。
I am copying my manager on this email. 我將這封郵件副本抄送給我的經理。
Should you have any further questions, please do not hesitate to contact me. 若您有任何進一步的問題,請隨時聯繫我。
I look forward to hearing from you at your earliest convenience. 期待您方便時儘快回覆。
Please disregard my previous email. 請忽略我上一封郵件。

Day 11 - 會議引導與簡報 (Meeting Facilitation & Presentation)

English Sentence Chinese Translation
Let's get the ball rolling. 讓我們開始吧。
The purpose of this meeting is to align our goals. 這次會議的目的是對齊我們的目標。
Can we table this discussion for another time? 我們可以把這個討論留到下次嗎?
I'd like to turn the floor over to Mark. 我想把發言權交給馬克。
Let's recap the main points before we adjourn. 散會前我們先重述一下要點。
Does anyone want to chime in on this? 有人想針對這點發表意見嗎?
To make a long story short, the project was a success. 長話短說,專案很成功。
Please save your questions until the end of the presentation. 請將問題留到簡報結束後再提問。
Let's stick to the agenda. 讓我們緊扣議程。
We need to wrap up in five minutes. 我們需要在五分鐘內結束。

Day 12 - 人力資源與績效評估 (HR & Performance Review)

English Sentence Chinese Translation
We are looking for a candidate with a strong track record. 我們正在尋找一位有良好過往績效紀錄的候選人。
The compensation package includes stock options. 薪酬方案包含股票選擇權。
Employee retention is a top priority this year. 員工留任是今年的首要任務。
Constructive criticism helps employees grow. 建設性的批評有助於員工成長。
You exceeded expectations in your annual review. 你在年度考核中的表現超出了預期。
We encourage proactive professional development. 我們鼓勵積極的專業發展。
The company fosters a culture of inclusivity. 公司培養包容性的文化。
We need to address the high turnover rate in the sales team. 我們需要解決業務團隊高流動率的問題。
Mentorship programs can boost morale. 導師制度可以提升士氣。
Soft skills are just as important as technical skills. 軟實力與硬實力(技術能力)同樣重要。

Day 13 - 供應鏈與物流 (Supply Chain & Logistics)

English Sentence Chinese Translation
The shipment is currently in transit. 貨物目前正在運送途中。
Supply chain disruptions have caused inventory shortages. 供應鏈中斷導致了庫存短缺。
We operate on a just-in-time (JIT) inventory system. 我們採用及時生產 (JIT) 庫存系統運作。
Please confirm the estimated time of arrival (ETA). 請確認預計抵達時間 (ETA)。
We need to diversify our suppliers to reduce risk. 我們需要將供應商多元化以降低風險。
The freight charges are included in the invoice. 運費已包含在發票中。
Customs clearance took longer than anticipated. 清關花費的時間比預期長。
We are facing a backlog of orders. 我們正面臨訂單積壓的問題。
Procurement is negotiating better terms with the vendor. 採購部門正在與供應商談判更好的條款。
Track and trace capabilities are essential for logistics. 追蹤與追溯功能對物流來說至關重要。
English Sentence Chinese Translation
This contract is legally binding. 這份合約具有法律約束力。
You agree to the terms and conditions set forth herein. 您同意本文所列之條款與條件。
Any violation of the policy will result in disciplinary action. 任何違反政策的行為都將導致紀律處分。
We need to conduct due diligence before the acquisition. 收購前我們需要進行盡職調查 (Due Diligence)。
The company is liable for damages. 公司需對損害賠償負責。
Intellectual property rights must be protected. 智慧財產權必須受到保護。
The lawsuit was settled out of court. 該訴訟在庭外和解。
Please review the non-disclosure agreement (NDA). 請審閱保密協議 (NDA)。
Regulatory changes may impact our operations. 法規變更可能會影響我們的營運。
We adhere to strict ethical standards. 我們遵守嚴格的道德標準。

Day 15 - 常用商務片語動詞 I (Business Phrasal Verbs I)

English Sentence Chinese Translation
Can we call off the meeting? 我們可以取消會議嗎?
Please fill in for me while I'm on vacation. 我休假時請幫我代班
We need to come up with a better solution. 我們需要想出一個更好的解決方案。
Don't put off the task until the last minute. 不要把任務拖延到最後一分鐘。
Let's go over the figures one more time. 讓我們再仔細檢查一次數字。
I will look into the matter immediately. 我會立刻調查這件事。
The deal fell through at the last moment. 交易在最後一刻告吹了。
We need to cut down on unnecessary expenses. 我們需要削減不必要的開支。
Please draw up a contract by Friday. 請在星期五前草擬好一份合約。
Can you run the idea by the manager? 你能把這個點子告訴經理(並徵求意見)嗎?

Day 16 - 常用商務片語動詞 II (Business Phrasal Verbs II)

English Sentence Chinese Translation
We need to sort out the technical issues. 我們需要解決這些技術問題。
I'll bring up the issue at the next meeting. 我會在下次會議提出這個議題。
The company is laying off workers. 公司正在解僱員工。
He turned down the job offer. 拒絕了那份工作邀約。
We are counting on you to lead the team. 我們指望你來帶領團隊。
Can we wrap up the meeting now? 我們現在可以結束會議了嗎?
Please follow up with the client next week. 請在下週跟進客戶。
The negotiations dragged on for weeks. 談判拖延了數週。
We need to phase out the old equipment. 我們需要逐步淘汰舊設備。
Hang on a second, I need to check my notes. 一下,我需要確認我的筆記。

Day 17 - 進階易混淆詞彙 (Confusing Words & Collocations)

English Sentence Chinese Translation
The manager complimented her on her work. (not complemented) 經理稱讚了她的工作。
The new software will complement our existing tools. 新軟體將互補我們現有的工具。
Ensure the data is accurate and precise. 確保數據準確精密
The policy will affect all employees. (verb) 這項政策將影響所有員工。
The effect of the change was immediate. (noun) 改變的效果是立竿見影的。
We need to appraise the value of the property. 我們需要估價該房產的價值。
Please apprise me of any changes. 有任何變更請通知我。
The CEO is disinterested in the outcome (unbiased). 執行長對結果不帶偏見/公正
He seemed uninterested in the presentation (bored). 他似乎對簡報不感興趣
We have fewer resources than before (countable). 我們的資源比以前(可數)。

Day 18 - 社交與閒聊 (Networking & Small Talk)

English Sentence Chinese Translation
How do you know the host? 你是怎麼認識主辦人的?
What line of business are you in? 你從事哪一行?
It’s been a pleasure talking to you. 很榮幸與您交談。
Here is my business card. 這是我的名片。
We should grab lunch sometime. 我們找時間一起吃個午餐吧。
Have you been to this conference before? 你以前參加過這個會議嗎?
What brings you to Taipei? 什麼風把你吹來台北?
I’ve heard a lot about your company. 我久仰貴公司大名。
Do you have any plans for the weekend? 週末有什麼計畫嗎?
Let's keep in touch on LinkedIn. 我們在 LinkedIn 上保持聯繫吧。

Day 19 - 危機處理與公關 (Crisis Management & PR)

English Sentence Chinese Translation
We need to contain the damage immediately. 我們需要立即控制損害。
Transparency is crucial during a crisis. 危機期間透明度至關重要。
We issued a press release to address the rumors. 我們發布了新聞稿以澄清謠言。
The company's reputation is at stake. 公司的聲譽岌岌可危。
We have established a crisis management team. 我們已經成立了危機處理小組。
We need to reassure our stakeholders. 我們需要安撫我們的利益相關者。
No comment at this time. 目前無可奉告。
We are conducting a thorough investigation. 我們正在進行徹底的調查。
Public sentiment has turned against us. 公眾輿論已經轉向反對我們。
We take full responsibility for the incident. 我們對此事件承擔全部責任。


這是一份全新的 19 天 TOEIC 專項衝刺教材

設計思路: 這份教材與前兩份(基礎生活、進階科技金融)完全不重複。 本次重點在於 TOEIC 考試中高頻出現的特定場景(如房地產、生產製造、企業宴請)以及 Part 5 & 6 的高階文法與慣用語(如倒裝句、虛擬語氣、連接詞),幫助你針對考試陷阱進行補強。


Day 1 - 高階文法:倒裝與虛擬語氣 (Inversion & Subjunctive)

English Sentence Chinese Translation
Should you have any questions, please do not hesitate to contact us. 若您有任何問題,請隨時聯繫我們。(省略 If 的倒裝)
Had I known about the delay, I would have taken a different route. 早知道會延誤,我就走別條路了。
Under no circumstances should the equipment be left unattended. 在任何情況下,設備都不應無人看管。(否定副詞放句首的倒裝)
It is imperative that the safety regulations be observed. 必須遵守安全法規。(虛擬語氣,省略 should)
Rarely do we see such a dramatic shift in consumer behavior. 我們很少看到消費者行為有如此巨大的轉變。
Only after the contract is signed can we proceed with the project. 只有在合約簽署後,我們才能繼續該專案。
Were it not for his assistance, we would have failed. 若不是有他的協助,我們早就失敗了。
Not only is the venue spacious, but it is also centrally located. 這個場地不僅寬敞,而且位於市中心。
Hardly had the meeting started when the fire alarm went off. 會議剛開始,火警警報就響了。
It is recommended that he update his password immediately. 建議他立即更新密碼。

Day 2 - 連接詞與轉折語氣 (Connectors & Transitions)

English Sentence Chinese Translation
We will proceed with the plan; nevertheless, caution is advised. 我們將繼續該計畫;然而,建議仍需謹慎。
In light of the recent budget cuts, we must reduce travel expenses. 鑑於最近的預算削減,我們必須減少差旅費用。
Given the current economic climate, investment is risky. 考慮到目前的經濟環境,投資是有風險的。
We offer competitive salaries; furthermore, our benefits are excellent. 我們提供具競爭力的薪資;此外,我們的福利也很棒。
The event will be held outdoors, providing that it doesn't rain. 假如沒下雨,活動將在戶外舉行。
Unless stated otherwise, all meetings are mandatory. 除非另有說明,否則所有會議都必須參加。
Notwithstanding the challenges, the team finished on time. 儘管面臨挑戰,團隊還是準時完成了。
Consequently, the production line was halted for two hours. 結果,生產線停工了兩個小時。
On the contrary, sales have actually increased this quarter. 相反地,本季銷售額實際上增加了。
As a result of the merger, some roles may be redundant. 由於合併的結果,某些職位可能會變得多餘。

Day 3 - 房地產與設施管理 (Real Estate & Facility Management)

English Sentence Chinese Translation
The premises are equipped with a state-of-the-art security system. 該場所配備了最先進的保全系統。
We need to renew the lease agreement before it expires. 我們需要在租約到期前續約。
The tenant is responsible for all utility payments. 房客需負責支付所有水電費用。
The office renovation will disrupt our daily operations. 辦公室翻修將會干擾我們的日常運作。
Is there a spacious conference room available for occupancy? 有寬敞的會議室可供使用嗎?
Property maintenance costs have skyrocketed this year. 今年的物業維護成本飆升。
We are looking for a commercial property with ample parking. 我們正在尋找附有充足停車位的商業地產。
The landlord agreed to refurbish the lobby. 房東同意翻新大廳。
The real estate agent appraised the building at $2 million. 房地產經紀人對這棟建築的估價為兩百萬美元。
Please verify the dimensions of the warehouse. 請確認倉庫的尺寸。

Day 4 - 生產製造與品管 (Manufacturing & Quality Control)

English Sentence Chinese Translation
The assembly line is operating at full capacity. 組裝線正以全產能運作。
All defective items must be discarded immediately. 所有瑕疵品必須立即丟棄。
We adhere to stringent quality assurance standards. 我們遵守嚴格的品質保證標準。
Raw materials are sourced from certified suppliers. 原物料來自經過認證的供應商。
The factory output has exceeded our monthly target. 工廠產量已超過我們的月度目標。
Preventive maintenance helps avoid machinery breakdowns. 預防性維護有助於避免機械故障。
We need to streamline the manufacturing process. 我們需要簡化製造流程。
The prototype is currently undergoing rigorous testing. 原型目前正在接受嚴格測試。
Labor costs are a significant portion of our production expenses. 勞動力成本佔我們生產費用的很大一部分。
Please check the inventory of spare parts. 請檢查備用零件的庫存。

Day 5 - 銀行業務與個人理財 (Banking & Personal Finance)

English Sentence Chinese Translation
I would like to apply for a mortgage to buy a house. 我想申請房貸買房。
Please allow 3 to 5 business days for the transaction to clear. 請預留 3 到 5 個工作天讓交易結算。
A monthly statement will be mailed to your billing address. 每月對帳單將寄至您的帳單地址。
You have exceeded your credit limit. 您已超出您的信用額度。
Are there any hidden fees associated with this account? 這個帳戶有任何隱藏費用嗎?
Can I withdraw cash from this ATM without a surcharge? 我可以在這台提款機提款而不需手續費嗎?
The bank requires collateral for the business loan. 銀行要求這筆商業貸款需要擔保品。
Interest accrues daily on the outstanding balance. 未償餘額將按日計息。
I need to wire money to an overseas account. 我需要匯款到海外帳戶。
Please endorse the check on the back. 請在支票背面背書。

Day 6 - 保險與福利 (Insurance & Benefits)

English Sentence Chinese Translation
The policy covers damage caused by natural disasters. 這份保單涵蓋天災造成的損害。
You need to file a claim within 30 days of the incident. 您需要在事故發生後 30 天內提出理賠申請。
Comprehensive coverage is recommended for new vehicles. 新車建議投保全險。
The premium is due on the first of every month. 保費需在每月一號繳納。
Is dental care included in our health insurance plan? 我們的健保計畫有包含牙科護理嗎?
The beneficiary will receive the payout upon approval. 受益人將在核准後收到理賠金。
This procedure is considered elective and is not covered. 此療程被視為非必要的(選擇性的),因此不予理賠。
Employees are eligible for pension benefits after five years. 員工任職滿五年即有資格領取退休金福利。
Deductibles must be paid before the insurance kicks in. 保險生效賠付前,必須先支付自付額。
Please review the terms of your life insurance policy. 請審閱您的人壽保險條款。

Day 7 - 廣告與媒體公關 (Advertising & PR)

English Sentence Chinese Translation
We are launching a nationwide promotional campaign. 我們正在發起全國性的促銷活動。
The commercial aims to boost brand awareness. 這支廣告旨在提升品牌知名度。
Our target demographic is young professionals. 我們的目標客群是年輕的專業人士。
Press kits were distributed to all media outlets. 新聞資料包已分發給所有媒體。
We need to draft a press release regarding the merger. 我們需要針對合併案起草一份新聞稿。
Consumer feedback was gathered through focus groups. 消費者回饋是透過焦點小組收集的。
The billboard is located in a high-traffic area. 這個廣告看板位於交通流量大的地區。
Word-of-mouth is often the most effective marketing. 口碑通常是最有效的行銷方式。
We sponsored a charity event to improve our public image. 我們贊助了一場慈善活動以提升公眾形象。
Exclusive interviews were granted to major newspapers. 獨家專訪已授權給主要報紙。

Day 8 - 企業餐飲與宴請 (Corporate Dining & Hospitality)

English Sentence Chinese Translation
We have booked a private room for the client dinner. 我們已經為客戶晚餐預訂了包廂。
Does the venue provide catering services? 該場地有提供外燴服務嗎?
Please let us know if you have any dietary restrictions. 如果您有任何飲食限制,請告訴我們。
The banquet will feature a buffet-style meal. 宴會將採用自助餐形式。
Can we request a vegetarian option for the main course? 我們的主餐可以要求素食選項嗎?
It is customary to leave a tip for the server. 給服務生小費是慣例。
We are hosting a cocktail reception for the new partners. 我們正在為新合夥人舉辦雞尾酒會。
The restaurant is renowned for its exquisite cuisine. 這家餐廳以精緻的料理聞名。
Please settle the bill at the front desk. 請至櫃檯結帳。
A complimentary appetizer is served with every drink. 每點一杯飲料都會附贈一份開胃菜。

Day 9 - 商務旅行突發狀況 (Travel Disruptions)

English Sentence Chinese Translation
My flight was cancelled due to inclement weather. 我的航班因惡劣天氣而取消。
I need to request a reimbursement for my travel expenses. 我需要申請差旅費報銷。
The airline lost my luggage during the layover. 航空公司在轉機期間弄丟了我的行李。
Is there a shuttle bus service to the downtown area? 有往市中心的接駁巴士服務嗎?
My itinerary includes a stopover in Singapore. 我的行程包含在新加坡中途停留。
Please keep your boarding pass for verification. 請保留您的登機證以供核對。
The hotel is fully booked for the conference dates. 飯店在會議期間已客滿。
I would like to upgrade to business class. 我想升等到商務艙。
Check-out time is strictly at 11:00 AM. 退房時間嚴格規定為上午 11 點。
Transit passengers must remain in the designated area. 過境旅客必須停留在指定區域。

Day 10 - 客訴與服務補救 (Customer Complaints & Recovery)

English Sentence Chinese Translation
We sincerely apologize for the mix-up with your order. 對於搞錯您的訂單,我們深表歉意。
A replacement will be shipped to you at no extra cost. 替換品將免費寄送給您。
We are investigating the cause of the defect. 我們正在調查瑕疵的原因。
Please accept this voucher as a token of our apology. 請接受這張折價券,作為我們歉意的小小心意。
Customer satisfaction is our utmost priority. 客戶滿意度是我們的首要任務。
The manager stepped in to resolve the dispute. 經理介入以解決糾紛。
We value your feedback and will strive to improve. 我們重視您的回饋,並將努力改進。
The warranty does not cover wear and tear. 保固不涵蓋自然磨損。
He demanded a full refund for the faulty product. 他要求針對瑕疵產品全額退款。
Our support team is available 24/7 to assist you. 我們的支援團隊全天候為您提供協助。

Day 11 - 辦公室科技與故障排除 (Office IT Troubleshooting)

English Sentence Chinese Translation
The printer is jammed again; please clear the paper tray. 印表機又卡紙了,請清理進紙匣。
I cannot access the shared drive from my laptop. 我無法從我的筆電存取共用硬碟。
The video conferencing software is lagging. 視訊會議軟體正在延遲(Lag)。
Please restart your computer to apply the updates. 請重新啟動電腦以套用更新。
The projector bulb needs to be replaced. 投影機燈泡需要更換。
My email account has been locked due to suspicious activity. 我的電子郵件帳戶因可疑活動而被鎖定。
Make sure all cables are securely connected. 確保所有線材都已牢固連接。
The spreadsheet file is corrupted and won't open. 試算表檔案已損毀,無法開啟。
We need to upgrade our bandwidth to support more users. 我們需要升級頻寬以支援更多使用者。
Please troubleshoot the connectivity issue. 請排除連線問題。

Day 12 - 招募與面試流程 (Recruiting & Interviewing)

English Sentence Chinese Translation
We are currently screening resumes for the open position. 我們目前正在篩選該空缺職位的履歷。
The candidate possesses a strong background in finance. 該候選人擁有深厚的金融背景。
Shortlisted applicants will be contacted for an interview. 入圍的申請者將被通知進行面試。
Please provide professional references from past employers. 請提供前雇主的專業推薦信。
The probationary period lasts for three months. 試用期為三個月。
We offer a competitive salary commensurate with experience. 我們提供與經驗相稱的具競爭力薪資。
What are your salary expectations? 您期望的薪資是多少?
The job entails frequent travel to branch offices. 這份工作需要頻繁往返分公司。
We are looking for a team player with leadership potential. 我們正在尋找一位具備領導潛力的團隊合作者。
The vacancy must be filled by the end of the month. 這個職缺必須在月底前補齊。

Day 13 - 環境與企業社會責任 (Environment & CSR)

English Sentence Chinese Translation
We are committed to reducing our carbon footprint. 我們致力於減少碳足跡。
The company has implemented a recycling initiative. 公司已實施回收計畫。
Sustainable development is a core value of our business. 永續發展是我們企業的核心價值。
We strictly comply with environmental regulations. 我們嚴格遵守環境法規。
Energy-efficient appliances were installed to save power. 安裝了節能電器以節省電力。
We donate a percentage of profits to local charities. 我們將一定比例的利潤捐贈給當地慈善機構。
Waste disposal must be handled by certified contractors. 廢棄物處理必須由經認證的承包商處理。
The initiative aims to promote eco-friendly practices. 該倡議旨在推廣環保做法。
Corporate Social Responsibility (CSR) enhances brand reputation. 企業社會責任 (CSR) 能提升品牌聲譽。
We are phasing out single-use plastics in the cafeteria. 我們正在員工餐廳逐步淘汰一次性塑膠製品。

Day 14 - TOEIC Part 1 重點:位置與狀態描述 (Objects & Locations)

English Sentence Chinese Translation
Some documents are scattered across the desk. 一些文件散落在桌上。
A ladder is propped against the wall. 一把梯子靠在牆上。
The curtains have been drawn closed. 窗簾已經拉上了。
A row of lampposts lines the street. 一排路燈沿著街道排列。
The cabinet doors have been left ajar. 櫥櫃門半開著(微開)。
Merchandise is being arranged on the display rack. 商品正在展示架上被整理。
A potted plant is positioned in the corner. 一盆盆栽被放置在角落。
Pedestrians are crossing at the intersection. 行人正在穿越十字路口。
Several boats are docked at the pier. 幾艘船停靠在碼頭。
An awning extends over the shop entrance. 一個遮雨棚延伸覆蓋在商店入口上方。

Day 15 - 數量與程度副詞 (Adverbs of Degree & Quantity)

English Sentence Chinese Translation
The proposal was overwhelmingly supported by the board. 該提案獲得董事會壓倒性的支持。
Sales figures have risen marginally this quarter. 本季銷售數字僅有些微上升。
The instructions were relatively easy to follow. 這些說明相對容易理解。
We are approximately ten minutes away from the destination. 我們距離目的地大約十分鐘路程。
The workload is unevenly distributed among the team. 工作量在團隊之間分配不均。
He is exceptionally skilled at negotiation. 他在談判方面異常熟練。
The market is virtually saturated with similar products. 市場上幾乎充斥著類似的產品。
The results were significantly better than anticipated. 結果顯著優於預期。
Access to the file is strictly restricted. 對該檔案的存取受到嚴格限制。
The two designs are substantially different. 這兩個設計在本質上大不相同。

Day 16 - 時間管理與排程 (Time Management & Scheduling)

English Sentence Chinese Translation
The deadline has been moved up to tomorrow. 截止日期已提前至明天。
Can we reschedule the meeting for a later date? 我們可以將會議改期到晚一點的日期嗎?
We are running behind schedule due to technical issues. 由於技術問題,我們進度落後了。
Please clear your schedule for the afternoon. 請把下午的時間空出來。
The recurring meeting takes place every Monday. 這個例行會議每週一舉行。
Punctuality is expected from all employees. 期望所有員工都能準時。
We need to allocate more time for the QA phase. 我們需要為品管階段分配更多時間。
The project timeline is extremely tight. 專案時間表非常緊湊。
Let's synchronize our watches. 讓我們對時一下。
Pending tasks should be prioritized. 待處理的任務應該被優先處理。

Day 17 - 競爭與策略 (Competition & Strategy)

English Sentence Chinese Translation
Our main competitor has launched a similar product. 我們的主要競爭對手推出了一款類似的產品。
We need to differentiate ourselves in the market. 我們需要在市場上做出差異化。
The company holds a dominant market share. 該公司佔有主導性的市場份額。
Strategic alliances can help us expand our reach. 策略聯盟可以幫助我們擴大觸及範圍。
We must adapt to the changing market trends. 我們必須適應不斷變化的市場趨勢。
Innovation is crucial for long-term survival. 創新對於長期生存至關重要。
We are conducting a SWOT analysis. 我們正在進行 SWOT 分析(優劣勢分析)。
Pricing strategy affects consumer perception. 定價策略會影響消費者的觀感。
We aim to penetrate the European market next year. 我們目標明年打入歐洲市場。
The merger will consolidate our position in the industry. 合併將鞏固我們在產業中的地位。
English Sentence Chinese Translation
The contract is valid for a period of two years. 合約有效期為兩年。
Either party may terminate the agreement with notice. 任何一方均可在通知後終止協議。
Please initial each page of the document. 請在文件的每一頁簽署姓氏縮寫(草簽)。
The terms are null and void if breached. 若違約,條款即失效。
All disputes shall be settled by arbitration. 所有爭議應透過仲裁解決。
The clause specifies the penalty for late payment. 該條款詳細說明了逾期付款的罰則。
We need to amend the contract to reflect the changes. 我們需要修改合約以反映變更。
The agreement is subject to the laws of Taiwan. 本協議受台灣法律管轄。
Confidential information must not be disclosed. 機密資訊不得洩露。
The warranty is transferable to the new owner. 保固可轉讓給新所有者。

Day 19 - 總複習:易混淆搭配詞 (Collocation Review)

English Sentence Chinese Translation
Please pay attention to the announcement. 注意公告。
He made a decision to resign. 做出了辭職的決定
We need to conduct a survey regarding customer satisfaction. 我們需要進行一項關於客戶滿意度的調查
Please take into consideration the extra costs. 額外成本納入考量
The manager raised a question about the budget. 經理提出了一個關於預算的問題
We established a committee to address the issue. 我們成立了一個委員會來處理這個議題
Heavy rain will pose a threat to the event. 大雨將對活動構成威脅
You must fulfill your obligations under the contract. 你必須履行合約下的義務
The company gained access to new markets. 公司獲得了進入新市場的機會/管道
We reached a consensus after hours of discussion. 經過數小時的討論,我們達成了共識